Categorii
Respect pentru poezie

Sonetul 13 (bilingv), de William Shakespeare

Sonetul 13 (bilingv), de William Shakespeare

— Vezi toate poeziile din literatura universală —

William Shakespeare, un sonet tradus de Gheorghe Tomozei. Tema este tinerețea trecătoare și datoria tânărului a lăsa lumii cel puțin un urmaș. Face parte din așa-numitele „Sonete ale Procreației”. Primele 17 sonete ale scriitorului încearcă să argumenteze necesitatea căsătoriei și a celei de a face copii.

Sonetul 13

De-ai fi al tău, iubite! Tu, ce eşti
tot mai puţin al vieţii şi e timpul
acest sfîrşit de-acum să-l pregăteşti
rodind din tine-alt chip, să-ţi fie schimbul.
Atunci, fără de margini frumuseţi,
robite ţie, n-ar fi mărgărite,
cînd iarăşi sub lumini ai să-ţi răsfeţi,
într-un trup nou, icoanele-amurgite.
Dar cine şi-ar lăsa, părăginit,
conacul ce-ar putea cu bărbăţie
să-l’nalţe-n calea vîntului stîrnit
ca morţii împotrivă să îi fie?
Risipa! Ai avut părinte-odată;
lasă-ţi un fiu, la rîndul tău fii tată!

Versiunea originală, în limba engleză:

O, that you were yourself! but, love, you are
No longer yours than you yourself here live:
Against this coming end you should prepare,
And your sweet semblance to some other give.
So should that beauty which you hold in lease
Find no determination; then you were
Yourself again, after yourself’s decease,
When your sweet issue your sweet form should bear.
Who lets so fair a house fall to decay,
Which husbandry in honour might uphold
Against the stormy gusts of winter’s day
And barren rage of death’s eternal cold?
O, none but unthrifts: dear my love, you know
You had a father; let your son say so.

(William Shakespeare)

— Vezi toate poeziile din literatura universală —

Mergi la prima pagină


Povești, basme și povestiri pentru copiiCele mai frumoase poezii de iarnă
Cele mai frumoase poezii de toamnă
Etimologie, origine, sens. 104 expresii și cuvinte explicate pe înțelesul tuturor (cu… umor)
Lumea scriitorilor. Povești, drame, iubiri, trădări în literatura română și nu numai

Poezie română clasică

Mihai
Eminescu
George
Coșbuc
Lucian
Blaga
George
Topîrceanu
Octavian
Goga
George
Bacovia
Tudor
Arghezi
Vasile
Alecsandri
Alexandru
Macedonski
Ion Luca
Caragiale
Cincinat
Pavelescu
Alexandru A. Philippide
Nichita
Stănescu
Ion
Minulescu
Marin
Sorescu
Magda
Isanos
Nicolae
Labiș
Anton
Pann
Adrian
Păunescu
Geo
Dumitrescu
Grigore
Vieru
Ion
Barbu
Otilia
Cazimir
Păstorel
Teodoreanu
Ion
Pillat
Alexandru
Vlahuță
Ștefan
Augustin Doinaș
Ana
Blandiana
Camil
Petrescu
Dimitrie
Bolintineanu
Proverbe romanesti explicatepoezii-de-andrei-pospai
Proverbe românești explicatePoezii de Andrei Pospai
Cele mai frumoase poezii
pentru copii
Cele mai frumoase poezii dedicate mamei

Un răspuns la “Sonetul 13 (bilingv), de William Shakespeare”