
— Vezi toate expresiile din limba română explicate —
Cum adică? Ironizat? Batjocorit? Pentru că etimonul zeflemelei este turcescul „zefklemne” care chiar batjocură înseamnă. Da, dar știți originea, oarecum potențată biblic, a acestui termen?
Ei bine, se află în Psalmii lui David, care știți ce spunea? „Omul este supus deșertăciunii, nimic nu trebuie luat în serios”.
Corect și actual. Zeflemeaua este o glumă subțire, o luare în derizie a marilor și dramaticelor probleme existențiale.
E bine, e rău? Sau îi dăm credibilitate lui Raymont Poincare a cărui afirmație este și motto-ul cărții lui Mateiu Caragiale, Craii de Curtea Veche: „Que voulez-vous? Nous sommes ici aux portes de l Orient, ou tout est pris a la legere (mii de scuze dar pe tastatură nu am accentele franțuzești) ceea ce, într-o traducere mai liberă, înseamnă că, aici, la porțile Orientului (unde ne situăm geografic), nimic nu trebuie luat în serios.
Video: Ce s-a descoperit la autopsia creierului lui Eminescu?
Video: Destinul crud al fraților și surorilor lui Mihai Eminescu
Video: Povestea Veronicăi Micle, poeta care s-a stins de dor la 50 de zile de la moartea lui Mihai Eminescu
Video: Cum și-a distrus viața Alexandru Macedonski cu o epigramă în șase versuri
Video: Balada Miorița, capodopera lui Alecsandri? Cea mai mare controversă din literatura română
Mda! Adică trebuie luat totul doar în zeflemea?
— Vezi toate expresiile din limba română explicate —