
— Vezi toate expresiile din limba română explicate —
Nu, nu am luat-o razna. Chiar mă simt „mișto”, adică bine. S-ar putea ca un prieten de-al meu, miștocar (adică ironic), să mă facă pulbere (lingvistic vorbind) și să mă acuze de utilizarea (necivilizată!) a unui termen din argou și, cine știe, de subminarea limbii române literare.
Adevărul este că „mișto” provine din nemțescul „mit stook” și înseamnă „cu baston”. Vorbim de perioada antebelică și de moda acelor ani, inclusiv de frac și joben.
Un tip cu baston era un tip modern, occidental, demn de admirație. Este si motivul pentru care cuvântul ” mișto” și-a schimbat valoarea gramaticală si a devenit, după caz, adjectiv sau adverb. Astăzi, este asimilat cu argoul și, mai mult, i s-au pus „în cârcă” origini țigănești. Personal, nu susțin această idee. După cum nu susțin nici folosirea lui în conversația cotidiană.
Bună dimineața!
— Vezi toate expresiile din limba română explicate —
Video: Ce s-a descoperit la autopsia creierului lui Eminescu?
Video: Destinul crud al fraților și surorilor lui Mihai Eminescu
Video: Povestea Veronicăi Micle, poeta care s-a stins de dor la 50 de zile de la moartea lui Mihai Eminescu
Video: Cum și-a distrus viața Alexandru Macedonski cu o epigramă în șase versuri
Video: Balada Miorița, capodopera lui Alecsandri? Cea mai mare controversă din literatura română









